又名:The Castle
上映日期:2015-02-07(柏林电影节)片长:85分钟
导演:Emyr ap Richard / Erdenibulag Darhad / 编剧:Emyr ap Richard/弗兰茨·卡夫卡 Franz Kafka
部分http资源不能在https下加载,请将网址切回http.
观看小提示:[DVD标清版] [BD超清版] [HD高清版] [TS抢先版:不清晰]
热播吧为您提供2015年由巴音 Jula 主演,Emyr ap Richard Erdenibulag Darhad 导演的《城堡》/原名《K》/又名《The Castle》电影在线观看,《城堡》百度云网盘资源以及《城堡》高清mp4迅雷下载,《城堡》BT下载,希望您能喜欢!
K来到偏远小村子,给城堡官样文化无休止留难,这你听过了,但能想像场景是蒙古大漠麽?卡夫卡的《城堡》由贾樟柯监製果然不一样。K穿越的蒙古草原没有在望的城堡,他抵达时是阳光普照的午后,村子一下子甦醒过来。这里尽多迴廊和弄堂,镜头凑得近,收音机播出40年代爵士乐,电话是转盘的古老款式,头顶珍宝机越过发出巨响,时空现在还是过去都分不清楚。K在村长书记官员身上经历一次次的挫折,重複得像轮迴,却每每有启示。看不见的城堡隐没艳阳中,都不知近还是远。
2017内蒙古青年电影周,看睡着了,片子很棒
賈樟柯監製,出自卡夫卡的城堡,城堡從未被揭露,也未現身,庸庸碌碌,窮極一生,老百姓只被指使,毫無作為。卻陷於愛恨之間,他們就像蚊子一樣,只為保護自己的地位。影像還行,特喜歡窗戶走廊的光影,只是對白太聒噪哲學了。許多邏輯毫不成立,只形成了城堡內的迷宮。外地與他鄉
并没有看完全,不评分,谨以标记
同小说一样一样的,也同小说一样没看完。
原封不動把卡夫卡搬來,那還要你電影幹嘛?小說和電影之間的距離導演你不懂嗎?電影語言你不會嗎?英國人跑去內蒙就拍了這玩意?那你幹嘛要去內蒙,在自己家鄉玩一玩就好了嘛。唯一搞不懂的是,這片子跟賈樟柯有什麼關係啊???
必须得说,作为卡夫卡的小说翻拍的电影我觉得是成功的。这部电影除了描绘出K本人的奇特经验,更是成功让观众感受到这种有如堕入云里雾里的与K一样的荒谬感。虽然这样的片子都是晦涩的,甚至有的时候让人感到难受,但对于这样的一个片子来说它是成功的。
2015.06.01
沒想像中好看,也沒書本的感覺,沒看太懂。
果然是我自己挑片不会去看的东西~这个嫁接感觉水土不服,各种生硬~
不功不过的改编。没有太多意思,倒是唤醒了许多当时看小说的感觉、想像和记忆。
#HKIFF# 新秀竞赛单元。贾樟柯监制地蒙古导演作品,非常忠实地(除了换成夏天/白天戏之外)改编卡夫卡未完成之作《城堡》,但在这样的不多不少却感觉有点少。(或者正说明了在小说和电影间转换的微妙关系)
#HKIFF# 这么改编就对了。坚持原文保留了文学性,全部白天拍强调了无日无夜的混沌感,没有室外全景反而加强了迷宫的感觉。角色选得都很好,只是男主角跟我心目中形象差太远。
从荒芜的冬夜搬到闷热的夏日这个全然相反的场景设置非常有意思。提取了一些能串起故事的情节;忠实原著之后节奏的控制就成了个问题。另外如果没看过原著只看电影的话,寓言里的符号可能会不明显?有一个氛围倒是再现得格外好:失去形状的个体和他们永远无法表述、无法满足、无法名状的欲望@HKIFF
没有想象中精彩,卡夫卡的那种让人昏昏欲睡又欲罢不能的风格抓到了一些些但是还是让我睡着了一段囧。摄影是还不错的,全自然光利用的有点意思,尤其是那一段在走廊上,一排门开着,透露出忽明忽暗的一条条阳光~我就是觉得没有时代没有地域的坚持真的需要那么强烈嘛?飞机那种场景可以更多点吧...
我担任了影片的服装设定。 2月在柏林电影节青年论坛单元,以及第39届香港国际电影节,可看到完整电影。
改编卡夫卡的作品一定要放慢节奏到让人难受,所以九十分钟的篇幅来诠释远远不够。影片因此更多地表现出喜剧性而非严肃性。放映后的提问环节人走了一半,我问到作为监制的贾樟柯为何决定制作该片,另一监制回答说,他被剧本里那句“没有哪份爱情是无暇的”触动,这也许是一个原因。我真的为他感到汗颜。
#柏林电影节#制作人竟然有贾樟柯!!技术上说各方面都很超出预期,但是后面觉得越来越长了,真的好吗。。昨天的禁忌房间,今天的K,论坛单元都好实验啊!Q&A里导演说他执着的更多是蒙古族的点,票房并没有考虑过——好还是不好?
既然连男主角都公开表示看不懂了。那我也就不掩饰我对此片的co心情了
Berlinale D2气质有那么点意思,布光摄影甚至表演都及格。节奏问题很大,完全照搬小说断裂风格,场景转换太紧凑,本来就晦涩的心理活动更让人一头雾水,电影因而也没什么建设性,甚至让人越来越疲劳。场景置换在内蒙,本土化努力太少,原本期待的各种时代隐喻都没有出现,如此改编自然不能赋予经典新生